Menú

Carta formal en inglés

Expedidor

No debe mencionar el nombre del expedidor en el encabezado, pero sí su dirección, que debe aparecer en la parte superior derecha de la carta. No escriba el nombre del país en español, sino en el idioma del país al que se dirige. No mencione la dirección si los detalles de esta aparecen ya en el membrete de su compañía.

Ejemplo:
Calle El Cerezo 188
39310 Santander
Spain
Teléfono: +34 612 345 678
Email: [email protected]

Asegúrese de que la dirección de correo electrónico no se convierta en un hipervínculo (generalmente de color azul y con posibilidad de hacer clic). Esto sucede si a continuación de escribir la dirección de correo electrónico pulsa la tecla de «espacio» o «intro». Puede evitar esto moviendo el cursor con el ratón o con las teclas de flechas. Si la dirección de correo electrónico se convierte en un enlace, haga clic en «deshacer», disponible en las herramientas de edición.


Fecha

En una carta inglesa, no es frecuente escribir el nombre del lugar. La fecha debe aparecer en la esquina superior izquierda y se puede escribir de diferentes maneras:

November 4, 2019 (La forma más común)
4th November 2019
November 4th, 2018
4 November 2019


Márgenes

Deje de margen al menos 1 pulgada en cada uno de los cuatro lados. 1 pulgada corresponde a 2,54 centímetros.


Directrices de las empresas de servicio postal

Las empresas de servicio postal proporcionan unas directrices para que el envío se realice lo antes posible. Esto es lo que la empresa de servicio postal desea, pero no constituye una regla, por lo que conviene mantener dichas directrices para evitar cualquier retraso en el envío. Para dirigirse al extranjero:

Deje dos espacios entre el código postal y el nombre de la ciudad en la dirección española.

Solo debe escribir el nombre del país completamente en letras mayúsculas en el caso de las direcciones (de retorno) que se pueden ver desde el exterior de la carta. Es decir, en aquellas con etiquetas, direcciones en sobres y direcciones en cartas que se ven a través de un sobre con ventana.

El nombre del país no se puede leer si aparece automáticamente después del nombre de la ciudad, por lo que se recomienda que lo mencione en una nueva línea.


Destinatario

Indique la persona a la que la carta va dirigida en el sobre y en la carta. A continuación, escriba el nombre de la persona con la que quiere contactar. Una línea debajo, escriba el nombre de la compañía a la que se dirige.

Debe escribir el número de casa delante del nombre de la calle. Evite abreviar los nombres de las calles, y escriba con mayúscula inicial palabras como «Street», «Avenue», «Lane» y «Park». Por ejemplo, «2 Park Lane» y «33 Florence Avenue». Un buzón de correos se denomina «P.O. Box». El nombre del área debe ir seguido del código postal y del nombre del país.

¡Atención!: en el sobre, anote el nombre del país en español. En la carta, en cambio, escriba el nombre del país en inglés, a menos que utilice un sobre con ventana. En este caso, escriba el nombre del país en español en la dirección.

 

Ejemplo en la carta:
Dr Ben L. Black
London University
1550 Church Lane
London EC2
UNITED KINGDOM


Ejemplo en el sobre:
Dr Ben L. Black
London University
1550 Church Lane
London EC2
Reino Unido


Saludo

En esta sección, usted va a centrarse en el destinatario. La forma de tratamiento femenino más frecuente es «Ms», mientras que la forma masculina es «Mr». Cualquier título académico, como por ejemplo «Dr», reemplaza tanto al tratamiento masculino como al femenino. Si usted conoce el apellido del destinatario, generalmente es recomendable que lo mencione también.

Reglas para el saludo:

  • No debe escribir un punto tras la abreviatura del saludo (por ejemplo, «Mr»). ¡Atención!: esta norma es distinta a la que se aplicaría en una carta estadounidense.
  • No debe escribir ninguna coma después del saludo.

Ejemplos:
Dear Sir / Madam = Estimado Señor/Señora
To Whom It May Concern = A quien corresponda

Dear Ms = Estimada Señora (si no sabe si está casada)
Dear Ms White = Estimada Señora White
Dear Mrs = Estimada Señora
Dear Miss = Estimada Señorita

Dear Mr = Estimado Señor
Dear Mr Black = Estimado Sr. Black
Dear Sirs = Estimados Señores

Dear Ben = Estimado Ben

Dear Dr Black = Estimado Doctor Black

A pesar de que la comunicación de negocios se haya vuelto más informal con el paso de los años, no se utilizan los nombres de pila en las cartas. Tan solo puede mencionarlo en el caso de que usted tenga una relación familiar con el destinatario. Recuerde que la carta puede ser leída por otras personas, por ende, considere si es apropiado utilizar el nombre del destinatario o no, pero es recomendable evitarlo.


Asunto

En una carta inglesa, el asunto en cuestión debe aparecer solamente tras el saludo. No es necesario que haga una anotación para indicar que se trata del asunto, pero puede subrayar las palabras. No escriba un punto detrás de esta oración.

Ejemplo:
Graduation


Primer párrafo

Comience este párrafo con una letra mayúscula. En este párrafo, usted proporcionará información acerca de la situación en la que se encuentra, la razón que le lleva a escribir la carta.

Trate de evitar comenzar las oraciones con «I» («Yo»). En una carta inglesa, se acepta que una oración comience «I», pero no es la mejor opción.

No se acepta el uso de contracciones, es decir, las construcciones como «I’m» y «They’re» deben ser escritas como «I am» y «They are». Además, debe dejar una línea en blanco después de cada párrafo antes de comenzar el siguiente.


Párrafos subsecuentes

Escriba su carta aquí.


Párrafo final

En este apartado debe indicar de nuevo lo que usted espera del destinatario. En caso de que se trate de una petición o de una queja, asegúrese de agradecer al destinatario su esfuerzo.

Ejemplo:
I am looking forward to your reply.


Firma

Escriba un saludo al final de la carta. No escriba una coma detrás de este saludo, indique su nombre completo y sin utilizar iniciales. Las mujeres deben escribir «Miss» y los hombres «Mrs» delante del nombre, ya que si no se indica, se dará por supuesto que el expedidor es un hombre. Debajo del nombre, escriba su cargo o departamento con la primera letra mayúscula.

Si usted sabe a quién está escribiendo la carta:

Yours sincerely

(Firma)

Ms Janneke de Groot

Account manager

Si usted no sabe a quién está escribiendo la carta:

Yours faithfully

(Firma)

Ms Janneke de Groot

Account manager


Documentos anexos

Si desea enviar algún documento anexo, debe indicarlo en la carta. Debe indicar la inclusión de dichos documentos mediante la palabra «Enclosure», debajo de la línea en la que aparece la firma.

Ejemplo:
Encl. (1)
o
Enc. - Example